fbpx
Close

outubro 7, 2022

Comparação Português e Inglês | 10 regências com verbo

Quanto mais você domina o português, melhor você é no inglês!

Muitas vezes nós ficamos preocupados em ser avançado e fluentes no inglês, mas ainda não dominamos nosso próprio idioma. Aprendemos o português desde pequenos, mas mesmo assim falamos muito errado, principalmente em situações mais formais ou no mercado de trabalho.

Dominar as combinações, as regências e as concordâncias, é o que difere quem tem uma excelente comunicação de quem não tem.

Para te ajudar a melhorar sua fluência, neste artigo vamos te mostrar dez combinações de verbo com preposição em inglês e comparar com o português.

Neste artigo você vai ver:

Comparação português inglês – regências verbais

1. 10 combinações de verbo + preposição

Se você preferir assistir primeiro ao vídeo, segue abaixo:

10 combinações de verbo + preposição

Já trouxemos em outro artigo as combinações com as preposições TO e FOR, e se você ainda não leu, recomendamos que leia, pois vai te ajudar muito a entender as principais combinações de verbo + preposições em inglês.

A seguir vamos ver mais 10 combinações de verbos com preposições em inglês e compará-las com o portugues.

Vamos aos exemplos:


PREFER

Após o verbo “prefiro”, utilizamos a preposição “a” e não “do que”.

Portanto seria errado dizer:

Português: Eu prefiro chocolate do que sorvete. 🙁

English: I prefer chocolate than ice cream. 🙁

Forma correta:

Português: Eu prefiro chocolate a sorvete. 🙂

English: I prefer chocolate to ice cream. 🙂

GO

Após o verbo “ir”, utilizamos a preposição “a” e não “em”.

Portanto seria errado dizer:

Português: Eu vou na praia. (na = em + a)  🙁

English: I go in the beach.  🙁

Forma correta:

Português: Eu vou à praia.  🙂

English: I go to the beach.  🙂

DATE

O verbo “namorar” não pede preposição.

Portanto seria errado dizer:

Português: Maria namora com João. 🙁

English: Mary dates with John. 🙁

Forma correta:

Português: Jennifer namora Richard. 🙂

English: Jennifer dates Richard. 🙂


WATCH


​​Em português, o verbo “assistir” com o sentido de “ver”, pede a preposição “a”. Já em inglês, não tem preposição.

Portanto seria errado dizer:

Português:  Nós assistimos o filme.  🙁

English: We watched to the movie.  🙁

Forma correta:

Português: Nós assistimos a um filme. 🙂

English: We watched the movie. 🙂

CARE

​​Em português, o verbo “assistir” com o sentido de “cuidar”, não pede preposição, já no inglês, pede a preposição “for”


Portanto seria errado dizer:

Português:  – O médico assiste aos pacientes.  🙁

English: The doctor cares patients. 🙁

Forma correta:

Português: O médico assiste os pacientes. 🙂

English: The doctor cares for patients. 🙂


DEPEND


O verbo “depende” no português pede as preposições “de, do, da” em inglês usamos o “on” e não o “of”.

Portanto seria errado dizer:

Português: Vamos à praia? Depende do tempo

Inglês: Are we going to the beach? It depends of the weather


Forma correta:

Português: Vamos à praia? Depende do tempo.

Inglês: Are we going to the beach? It depends on the weather

BELIEVE

O verbo “acreditar” em português pede a preposição “em”, parecido com o inglês, que pede a preposição “in”.

Portanto é correto dizer:

Português: Eu não acredito em milagres para aprender inglês.
Inglês: I don’t believe in miracles to learn english.

PAY

O verbo “pagar” em português pede as preposições “por, pelo”, já inglês pede a preposição “for”.

Portanto é correto dizer:

Português: Você me ajudou tanto! Posso te pagar por isso?
Inglês: You helped me so much! Can I pay you for this?


TIRE

O verbo “cansar”, que em português também é um adjetivo (cansado), pede a preposição “de”, em inglês pede a preposição “of”.

Portanto é correto dizer:

Português: Você logo irá se cansar de só estudar a teoria.
Inglês: You will soon tire of studying only theory.

INVEST

O verbo “investir” no português, pede a preposição “em” e no inglês pede a preposição “in”.

Portanto é correto dizer:

Português: Se você quiser crescer na carreira precisa investir em aprender inglês.

Inglês: If you want to grow in your career you need to invest in learning english

Vimos neste artigo o tanto que falamos errado em inglês e português, embora esses pequenos erros não nos deixe menos fluentes, e tudo bem errar numa conversa informal, com amigos e pessoas próximas, mas sabemos que uma pessoa que domina as regências verbais, dos dois idiomas, se destaca entre os primeiros no mercado de trabalho.

Para tornar seu estudo de inglês mais natural, é importante você aplicar o conteúdo vinculado com situações e vivências, assim você aprende de fato a escolher as preposições e as combinações corretas.

Na tabela abaixo, listamos todas as combinações de preposições com verbos e na nossa trilha do trabalho, você tem acesso às situações que você vai vivenciar no trabalho, com as opções.

Lembre-se que o segredo da fluência é estudar a teoria e aplicar à vivência.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.