Reported Speech – o que é e como usar
Quem já brincou de telefone sem fio? É aquela informação que alguém diz e vai passando de uma pessoa para outra.
O discurso indireto, em inglês, tem a mesma lógica: falar o que o outro disse! No inglês, este tema tem um nome: Reported Speech. Para garantir que esse telefone sem fio não distorça toda a mensagem, confira este artigo!
Reported Speech – O que é e como usar em vídeo
Se você prefere assistir vídeo a ler o artigo, confira nosso vídeo no nosso Canal do YouTube ou dê play:
Reported Speech – O que é e como usar em artigo
Nesse artigo vamos falar sobre:
- O que é Reported Speech no inglês?
- Como funciona o Reported Speech em inglês?
- Exemplos de Reported Speech para viagem
- Exemplos de Reported Speech para trabalho
- Erros comuns cometidos ao usar Reported Speech
O que é Reported Speech no inglês?
Neste artigo, trataremos de um assunto mais avançado e, portanto, é importante primeiro estar mais familiarizado com os tempos verbais. Confira alguns de nossos vídeos que falam dos tempos verbais:
Past Perfect – o que é e como usar
Present Perfect – o que é e como usar
Simple Past – o que é e como usar
Futuro com will – o que é e como usar
Reported speech significa discurso indireto. É falar algo que alguém já disse, como uma fofoca, o depoimento de testemunha sobre algum fato, enfim, qualquer situação que alguém retrata o que foi dito por outra pessoa.
Como funciona o Reported Speech em inglês?
No Reported Speech, você coloca a fala da pessoa no tempo passado, como se fosse “volte uma casa”. Veja os exemplos:
A – I go to the gym. – Eu vou para a academia. (Simple Present)
B (falando sobre A) – She said she went to the gym. – Ela disse que ela foi à academia. (Past Simple)
A – I went to the gym. – Eu fui para a academia. (Past Simple)
B (falando sobre A) – She said she had gone to the gym. – Ela disse que tinha ido à academia. (Past Perfect)
No Reported Speech, você sempre coloca a sentença em um “passado mais passado” que aquele da frase original. Lembrando que o “passado mais passado” que existe, no inglês, é o Past Perfect.
Resumidamente, no Reported Speech os tempos verbais mudam da seguinte forma:
Simple Present → Simple Past
Simple Past → Past Perfect
Present Continuous → Past Continuous
Present Perfect → Past Perfect
Can → Could
Will → Would
May → Might
Must → Had to
Essa é a lógica principal do Reported Speech e, como dissemos no início deste artigo, é fundamental estudar os tempos verbais para dominar bem este tópico da gramática inglesa.
Vejamos exemplos com todas as possibilidades de tempos verbais:
I offer a discount. → He said he offered a discount.
I offered a discount. → He said he had offered a discount.
I am offering a discount. → He said he was offering a discount.
I have offered a discount. → He said that he had offered a discount.
I can offer a discount. → He said he could offer a discount.
I will offer a discount. → He said he would offer a discount.
Exemplos de Reported Speech para viagem
The flight attendant said to turn off the cell phones. – A aeromoça disse para desligar os telefones celulares.
The Federal Police asked him to keep his statements in hand. – A Polícia Federal pediu que ele mantivesse suas declarações em mãos.
The agency employee had told us that someone would take us to the airport. – O funcionário da agência nos disse que alguém nos levaria ao aeroporto.
Exemplos de Reported Speech para trabalho
Tommy told me he had revised the contract. – Tommy me disse que revisou o contrato.
The manager told the team that sales could continue. – O gerente disse à equipe que as vendas poderiam continuar.
They said the negotiations were closed. – Disseram que as negociações foram encerradas.
Erros comuns cometidos ao usar Reported Speech
Said x told
Anna said Judy she was sad. – Anna disse a Judy que estava triste. (incorreto)
Anna told Judy she was sad. – Anna contou a Judy que estava triste. (correto)
O verbo “say” não especifica para quem foi dita a frase, enquanto o verbo “tell” deixa claro para quem foi dita a frase.
Relatando situações simultâneas
Quando alguém está dizendo o que outra pessoa está falando, de forma praticamente simultânea, não tem motivo para deixar o tempo verbal no passado. É só pensar em uma reunião, com tradutor, situação na qual ele vai dizer:
The manager is asking for your opinion. – O gerente está perguntando qual a sua opinião. (correto)
E não:
The manager asked for your opinion. – O gerente pediu sua opinião.(incorreto)