fbpx
Close

setembro 16, 2021

Reported Speech – o que é e como usar

reported-speech-o-que-e-e-como-usar-capa

Quem já brincou de telefone sem fio? É aquela informação que alguém diz e vai passando de uma pessoa para outra. 

O discurso indireto, em inglês, tem a mesma lógica: falar o que o outro disse! No inglês, este tema tem um nome: Reported Speech. Para garantir que esse telefone sem fio não distorça toda a mensagem, confira este artigo! 

Reported Speech – O que é e como usar em vídeo

Se você prefere assistir vídeo a ler o artigo, confira nosso vídeo no nosso Canal do YouTube ou dê play:

Reported Speech – O que é e como usar em artigo

Nesse artigo vamos falar sobre:

O que é Reported Speech no inglês?

Neste artigo, trataremos de um assunto mais avançado e, portanto, é importante primeiro estar mais familiarizado com os tempos verbais. Confira alguns de nossos vídeos que falam dos tempos verbais:

Past Perfect – o que é e como usar

Present Perfect – o que é e como usar

Simple Past – o que é e como usar

Futuro com will – o que é e como usar

Reported speech significa discurso indireto. É falar algo que alguém já disse, como uma fofoca, o depoimento de testemunha sobre algum fato, enfim, qualquer situação que alguém retrata o que foi dito por outra pessoa. 

Como funciona o Reported Speech em inglês?

No Reported Speech, você coloca a fala da pessoa no tempo passado, como se fosse “volte uma casa”. Veja os exemplos: 

A – I go to the gym. – Eu vou para a academia. (Simple Present)

B (falando sobre A) – She said she went to the gym. – Ela disse que ela foi à academia. (Past Simple)

A – I went to the gym. – Eu fui para a academia. (Past Simple)

B (falando sobre A) – She said she had gone to the gym. – Ela disse que tinha ido à academia. (Past Perfect)

No Reported Speech, você sempre coloca a sentença em um “passado mais passado” que aquele da frase original. Lembrando que o “passado mais passado” que existe, no inglês, é o Past Perfect. 

Resumidamente, no Reported Speech os tempos verbais mudam da seguinte forma: 

Simple Present → Simple Past 

Simple Past → Past Perfect 

Present Continuous → Past Continuous 

Present Perfect → Past Perfect 

Can → Could 

Will → Would 

May → Might

Must → Had to

Essa é a lógica principal do Reported Speech e, como dissemos no início deste artigo, é fundamental estudar os tempos verbais para dominar bem este tópico da gramática inglesa. 

Vejamos exemplos com todas as possibilidades de tempos verbais: 

I offer a discount. → He said he offered a discount. 

I offered a discount. → He said he had offered a discount. 

I am offering a discount. → He said he was offering a discount. 

I have offered a discount. → He said that he had offered a discount. 

I can offer a discount. → He said he could offer a discount. 

I will offer a discount. → He said he would offer a discount. 

Exemplos de Reported Speech para viagem

The flight attendant said to turn off the cell phones. – A aeromoça disse para desligar os telefones celulares.

The Federal Police asked him to keep his statements in hand. – A Polícia Federal pediu que ele mantivesse suas declarações em mãos.

The agency employee had told us that someone would take us to the airport. – O funcionário da agência nos disse que alguém nos levaria ao aeroporto.

Exemplos de Reported Speech para trabalho

Tommy told me he had revised the contract. – Tommy me disse que revisou o contrato. 

The manager told the team that sales could continue. – O gerente disse à equipe que as vendas poderiam continuar.

They said the negotiations were closed. – Disseram que as negociações foram encerradas.

Erros comuns cometidos ao usar Reported Speech

Said x told 

Anna said Judy she was sad. – Anna disse a Judy que estava triste. (incorreto)

Anna told Judy she was sad. – Anna contou a Judy que estava triste. (correto)

O verbo “say” não especifica para quem foi dita a frase, enquanto o verbo “tell” deixa claro para quem foi dita a frase. 

Relatando situações simultâneas 

Quando alguém está dizendo o que outra pessoa está falando, de forma praticamente simultânea, não tem motivo para deixar o tempo verbal no passado. É só pensar em uma reunião, com tradutor, situação na qual ele vai dizer: 

The manager is asking for your opinion. – O gerente está perguntando qual a sua opinião. (correto) 

E não: 

The manager asked for your opinion. – O gerente pediu sua opinião.(incorreto)

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.